San Marcos

Illariy, el avatar generado por la inteligencia artificial ahora habla awajún

Illariy se ha convertido en el único avatar políglota en lenguas originarias generado por la inteligencia artificial.

EL PERFIL
Por EL PERFIL
Escuchar este artículo
Audio generado con inteligencia artificial. Debido a la naturaleza del proceso, pueden presentarse pequeñas variaciones en las pronunciaciones. Para una experiencia óptima, recomendamos revisar el contexto o consultar la transcripción si surgen dudas.

Illariy, el avatar generado por la inteligencia artificial que habla quechua y aimara, ahora puede comunicarse también en awajún, también conocida como aguaruna.

SIGUE LEYENDO DESPUÉS DE LA PUBLICIDAD

La apuesta de la Oficina de Comunicaciones e Imagen Institucional de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas ha llevado a que la popular presentadora de noticias de Letras TV Willakun locute informaciones en su primera lengua amazónica.

El awajún es una lengua originaria de la familia lingüística jíbaro, hablada aproximadamente por 37 mil personas, pertenecientes a las localidades ubicadas en Loreto, Amazonas, San Martín, Cajamarca y Ucayali, según el Ministerio de Educación.

SIGUE LEYENDO DESPUÉS DE LA PUBLICIDAD

Es considerada una lengua vital, pues es hablada por todas las generaciones de una comunidad lingüística y cuya transmisión intergeneracional es ininterrumpida.

SIGUE LEYENDO DESPUÉS DE LA PUBLICIDAD

Esta vez la traducción y la transcripción fonética estuvo a cargo de Jessica Danducho Yampis, educadora intercultural responsable de velar por la integridad del awajún y su correcta pronunciación por el célebre avatar sanmarquino.

«El awajún refleja la naturaleza cíclica y armoniosa de la relación entre los aguarunas y la amazonía. La tecnología puede ser utilizada para visibilizar la riqueza de la cultura y de la tierra», reflexiona Danducho Yampis.

SIGUE LEYENDO DESPUÉS DE LA PUBLICIDAD

Illariy ya habla quechua, aimara y awajún, situación que la consolidan como el único avatar políglota en los tecnosistemas de inteligencia artificial.

Los responsables a cargo de este proyecto de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos consideran que la academica está ganando la apuesta por convertir la inteligencia artificial en una herramienta de inclusión, contrario a los sesgos que actualmente presenta esta tecnología considerada discriminadora en torno a la difusión de las lenguas originarias.

SIGUE LEYENDO DESPUÉS DE LA PUBLICIDAD

Con la transcripción fonética se ha logrado convertir la inteligencia artificial en una herramienta al servicio de las lenguas originarias.

Para acceder al micronoticiario Letras TV Willakun, en versión en awajún deberás hacer clic aquí.

Síguenos en Google News
Lo último
Lo más leído